fbpx

Amerikai köznyelv és szleng

A szleng modul első felében

  1. Másolj le (IPA kód nem kell) és tanulj meg napi 10 kifejezést a lenti listából. Mindenképp ellenőrizd a kiejtést, és mikor leírod, próbáld magyarul is megfogalmazni az adott kifejezést, ezt is írd oda. Ha a magyarázatokban vagy példákban ismeretlen szót találsz, azt szitnén írd le, és tanuld meg aznap.
  2. Minden nap küldd el nekem Telegram-on a jegyzeteid.
  3. Rappelj angolul: Lose yourself, Mockingbird, When I’m Gone, Not Afraid számokat kell a vizsgára kívülről tudnod.
Fontos, hogy a meditáció (naponta kétszer 20 perc) maradjon a napi rutinod része.

A szleng szavak listája

Slang ExpressionMeaningIPAExample Sentences/Usage

 

Ya Informal version of „you.” /jɑː/ „See ya later.”
„How are ya?”
Ayo Informal greeting, similar to „Hey you.” /ˈeɪ.oʊ/ „Ayo, what time is it?”
What’s up? A casual greeting, similar to „How are you?” in English, often used to check in with someone. /wʌts ʌp/ „Ayo, what’s up?”
„Not much, what about ya?”
How ya doin’?/How’s it going? A casual way of asking „How are you?” It’s a friendly, informal greeting. /haʊ jɑː ˈdʊɪn/
/haʊz ɪt ˈɡəʊɪn/
„Ayo, how ya doin’?/How’s it going fam?”
„Good thanks.”
Tip: When asked, simply reply ‘Good, how are ya?’
What’s new with you? A casual way of asking someone about what’s been happening in their life recently. /wɒts nuː wɪð juː/ „Hey, long time no see! What’s new with you?”
Tip: To get people to open up about their life, ask this question. „How are you?” tends to be more of a greeting than a genuine inquiry into someone’s situation.
Man/Dude/Homie/Dawg Informal terms for a friend or buddy. These are used as affectionate greetings or to refer to someone in a casual way. I recommend using ‘man’ or ‘dude’; ‘homie’ and ‘dawg’ are mostly used in the hood. /mæn/
/duːd/
/ˈhoʊmi/
/dɔːɡ/         
„What’s up…?”
Bro/Sis Informal terms for a brother or sister, used to refer to close friends as if they were family. /broʊ/
/sɪs/
„What’s up, bro?”
„Hey sis, how’s it going?”
Yo A casual greeting or attention-getter. It’s used to call someone’s attention or say „hello.” /joʊ/ „Yo Mark, what’s up?”
„Yo dude, what are you doing?”
Like A filler word used frequently in casual conversation, often used to introduce or emphasize a thought. /laɪk/ „I flunked the exam last week and when I got the results, I was like… come on, I’ll never pass this shit.”
I feel you Means „I understand” or „I empathize with you.” It’s used to express support or understanding when someone shares a difficult experience. /aɪ fɪl juː/ „I feel you. That was really unfair.”
Gotcha (I get it) Means „I understand” or „I understand what you’re saying.” It’s often used to confirm that you comprehend what someone is talking about. /ɡɒt jɑː/ „Gotcha! Thank you for explaining that.”
„Gotcha, I think you’re right.”
Same here Means „I agree” or „I feel the same way.” It’s used to express that you share the same feeling or situation as the other person. /seɪm hɪər/ „I’m having a hard time studying for this exam.”
„Same here.”
My bad Used to admit a mistake or take responsibility for something wrong. It’s similar to saying „It’s my fault” or „I made a mistake.” /maɪ bæd/ „My bad! I didn’t mean to do that.”
Oh (my) God! An expression of surprise, excitement, or sometimes fear. It can also be used to show strong emotional reactions. /oʊ (maɪ) ɡɑːd/ „Oh my God! You scared me!”
You bet!       An informal way to say „You’re welcome” or „Anytime”. Also used to say yes/of course, enthusiastically. /juː bɛt/

– Thank you, dude.
– You bet!

– Wanna come to the party?
– You bet!

No biggie (No big deal) An informal way to say „no problem” /noʊ ˈbɪɡi/

– Thank you, dude.
– No biggie.”

– Sorry for the delay.
– No biggie.

No worries An informal way of saying „It’s okay” or „Don’t worry about it.” It’s often used to reassure someone or to say „You’re welcome.” /noʊ ˈwɜːriz/ „No worries about the mess. I’ll clean it up.”
Dunno A casual way of saying „I don’t know.” /ˈdʌnoʊ/ „Dunno where she is.”
Are you kidding me? Used to express disbelief, frustration, or surprise. It’s often used when you find something unbelievable or shocking. /ɑːr juː ˈkɪdɪŋ miː/ „I just found out that my girlfriend cheated on me.”
„Are you kidding me?”
Fill somebody in (on something) To give someone details about something or provide them with information they might not know. /fɪl ˈsʌmbədi ɪn (ɒn ˈsʌmθɪŋ)/ „I heard you mentioned something about John. Can you fill me in?”
It is what it is… Used when you accept a situation as it is, even though it may not be ideal. It expresses resignation or the inability to change things. /ɪt ɪz wʌt ɪt ɪz/ „Teachers unfortunately don’t make a lot of money.”
„Well, it is what it is.”
Same old Means „Nothing new” or „The usual.” It’s often used to respond when someone asks „What’s up?” or „How are you?” /seɪm oʊld/ „Hey, what’s up?”
„Same old, what about ya?”
Eh Used to express uncertainty or indifference, often in response to a question. It’s also used when someone isn’t sure about something. /eɪ/ „You are a dancer, eh?”
C’mon (Come on) Used to express disbelief or frustration, similar to saying „Really?” or „Don’t do that.” /kəmɒn/ „C’mon, why is she still not here?”
… big time Used to emphasize that something is very strong or extreme. It’s stronger than just saying „very.” /bɪɡ taɪm/ „I messed up the interview big time.”
„He likes skiing big time.”
Stuff like that Used to refer to things similar to what was just mentioned, often used to generalize. /stʌf laɪk ðæt/ „You shouldn’t spend money on alcohol, drugs, and stuff like that.”
Let’s bounce/Let’s roll/Let’s hit the road Informal ways of saying „Let’s go.” These expressions are used when you’re ready to leave or go somewhere. /lɛts baʊns/
/lɛts roʊl/
/lɛts hɪt ðə roʊd/
„Ready to leave? Let’s bounce/Let’s roll/Let’s hit the road!”
No way Used to express disbelief or amazement, similar to saying „Really?” or „That’s unbelievable!” /noʊ weɪ/ „She said yes when I asked her out on a date.”
„No way, dude! That’s amazing.”
I’m all-ears Means „I’m listening” or „I’m paying attention.” It’s used when you want to show that you’re eager to hear what someone has to say. /aɪm ɔːl ɪərz/ „Yo Jimmy! Can I tell you a funny story?”
„Sure, I’m all-ears.”
You know (what I mean/what I’m sayin’…) Used to check if someone understands what you’re saying or to emphasize your point. /juː noʊ (wʌt aɪ miːn/wʌt aɪm seɪɪn)/ „I’m new here so I feel a bit anxious, you know (what I mean/what I’m sayin’).”
I’m good/I’m okay Used to say that you don’t want something, don’t need something, or are fine with things as they are. /aɪm ɡʊd/
/aɪm oʊˈkeɪ/
„Wanna have a lemonade?”
„I’m good/I’m okay, thanks.”
Have a good one/Take it easy/Check ya later Informal ways to say goodbye or to wish someone well. /hæv ə ɡʊd wʌn/
/teɪk ɪt ˈiːzi/
/ʧɛk jə ˈleɪtə/
„Gotta go”
„Alright man, have a good one/take it easy/check ya later!”
Hold your horses Means „Wait a moment” or „Be patient.” It’s used when you want someone to stop or wait. /hoʊld jɔːr ˈhɔːrsɪz/ „Hold your horses for a sec, please.”
You’re telling me Used to show that you completely agree or understand what the other person is saying, often because you feel the same way. /jʊər ˈtɛlɪŋ miː/ „Dude, I really hate math.”
„You’re telling me!”
Long story short Used to give a brief summary of something without going into too much detail. /lɔːŋ ˈstɔːri ʃɔːrt/ „Long story short, you shouldn’t feel bad that you missed the concert, it wasn’t that good.”
(I) Told ya Used to say „I told you so” when something happens that you predicted. /toʊld jɑː/ „The party was really crappy yesterday.”
„I told ya, bro. I knew it was gonna be bad.”
(No) cap Means „Honestly” or „No lie.” „No cap” means you’re telling the truth, while „cap” means something is a lie. /kæp/ „That movie was the best I’ve seen this year, no cap.”
„He said he could run a marathon, but that’s cap.”
For real Used to emphasize that something is true or genuine. /fɔːr rɪəl/ „The concert was amazing, for real.”
„Are you for real?”
I don’t care/I could care less Used to say that you are not interested or that something doesn’t matter to you. /aɪ dɒnt keə/
/aɪ kʊd keə lɛs/
„Honestly, I could care less if he comes to the party.”
Sweet Awesome, fantastic, great. /swiːt/ „I won the game yesterday!”
„Sweet!”
We’re on the same page I agree with you. /wir ən ðə seɪm peɪdʒ/ Jim, we’re on the same page, you don’t have to try to convince me.
Laid back Relaxed, easygoing. Used to describe someone who is calm and doesn’t get stressed. /leɪd bæk/ „This weekend was very laid back. I just stayed home and relaxed.”
Chill Relaxed, calm, or easygoing. Often used to describe an atmosphere or person. /ʧɪl/ „This weekend was very chill. We just hung out and watched movies.”
Cool Awesome, great, fantastic. /kuːl/ „That movie was so cool. I loved it!”
Lame Not impressive, disappointing, or boring. /leɪm/ „That movie was so lame. I couldn’t stay awake.”
Bummer Disappointment or something unfortunate. /ˈbʌmər/ „That’s such a bummer. I’m sorry that happened.”
Shady Suspicious or questionable. /ˈʃeɪdi/ „I saw a shady guy in my neighborhood last night. He was acting weird.”
Goofy Silly, funny in a clumsy or odd way. /ˈɡuːfi/ „That movie has goofy talking flowers. It was hilarious.”
Hot Attractive or good-looking. /hɑt/ „He/she is so hot. I can’t take my eyes off them.”
Beat Extremely tired or exhausted. /bit/ „I was so beat after that soccer game. I could barely move.”
Sick/Lit/Dope/Fire/Neat Really good, awesome, or impressive. Each has its own slight nuance but all mean „fantastic.” /sɪk/
/lɪt/
/doʊp/
/faɪr/
/niːt/
„Those shoes are sick!”
„The party last night was lit!”
„That concert was dope!”
„The new song is fire!”
„This video game is pretty neat!”
Wildin’/Trippin’ Acting crazy or saying weird things, often when someone is out of control or overly emotional. /ˈwaɪldɪn/
/ˈtrɪpɪn/     
„He got drunk and started wildin’/trippin’.”
„Yo, wildin’/trippin’ dude, chill out!”
Epic Something really amazing or legendary. /ˈɛpɪk/ „That was an epic party last night. I’ll never forget it.”
Ripped/Jacked/Sredded Very muscular, often used to describe someone with a well-built body. /rɪpd/
/dʒækd/
/ʃredɪd/
„Dude, Tom is so ripped/jacked/shredded. He’s been working out a lot.”
Cheesy Something overly sentimental or corny, often in a way that feels fake or forced. /ˈʧizi/ „The romantic comedy we watched together was very cheesy.”
Flaky Indecisive or unreliable, someone who doesn’t show up when they say they will. /ˈfleɪki/ „John is so flaky. He never shows up when he says he will.”
Suck To be bad or not enjoyable, either for a thing or a person. /sʌk/ „That movie sucked. It was so boring.”
„I suck at football.”
Amped/Hyped Excited, full of energy or anticipation. /æmpt/
/haɪpt/
„I can’t wait to see Ronaldo live. I am so amped/hyped!”
Looker A person who is attractive or good-looking. /ˈlʊkər/ „He/she is such a looker. I can’t believe how good-looking they are.”
Loser Someone who is unsuccessful or not cool. Often used in a teasing or mocking way. /ˈluːzər/ „Jack is a loser for not asking Katy out on a date.”
Loner Someone who prefers being alone or doesn’t have many friends. /ˈloʊnər/ „He’s a loner. I guess he doesn’t even want to have friends.”
Gnarly Used to describe something extreme, dangerous, but cool or exciting. /ˈnɑːrli/ „I went bungee jumping last week. It was gnarly!”
Something is in/out Something that is currently popular or out of style. /ɪn/
/aʊt/
„Blue color is totally in right now.”
„Skinny jeans are out this season.”
Hooked (on) To be addicted to something or to love something very much. /hʊkt/ „I am hooked on chocolate. I can’t stop eating it!”
„I only saw the trailer of the movie, but I’m hooked already.”
Dead serious To be extremely serious, not joking at all. /dɛd ˈsɪriəs/ „I swear I saw a ghost in my house. I’m dead serious!”
Piece of cake Very easy, simple. /pis əv keɪk/ „The test was a piece of cake. I finished it in 20 minutes.”
Easy-peasy (Lemon Squeezy)/ezpz Very easy, a playful or lighthearted way to say something is simple. The phrase comes from a 1970s British TV commercial for a laundry detergent. /ˈiːziˈpizi/ „Homework is done! Ezpz!”
Hit the spot Perfect, exactly what you needed or wanted. Often used with food or drink. /hɪt ðə spɑt/ „Mom, this soup really hit the spot. It’s exactly what I needed.”
Store-bought Refers to items purchased at a store, as opposed to homemade. /ˈstɔːr bɔːt/ „This jam is store-bought, but it tastes pretty good.”
Junker A very old, broken-down car or something that is in bad condition. Can also refer to someone who is a drug addict. /ˈdʒʌŋkər/ „He has a gas-guzzling, polluting junker.”
„Some hobo junkers in the underground are cussing out anyone who walks by.”
Salty Upset or irritated, often used to describe someone who is holding a grudge. /ˈsɔlti/    „Don’t be salty just because I beat you at the game.”
Woke Being socially aware, especially about social and political issues. /woʊk/ „She’s really woke about climate change and social justice.”
Savage Brutally honest or harsh, sometimes shocking or funny. /ˈsævɪdʒ/ „She made a savage comeback in that argument.”
„That’s savage… she didn’t hold back!”
Thirsty for Desperately seeking something, often used in a pejorative way when someone is overly eager or desperate for attention. /ˈθɜːrsti fɔːr/ „He’s thirsty for success. He’s doing everything to get noticed.”
„Posting 5 selfies a day is so thirsty.”
Bougie Someone who is trying to appear more important or wealthier than they really are. /ˈbuʒi/    „My friend moved to that newly built bougie neighborhood.”
Shook Shocked or surprised by something. /ʃʊk/ „I was shook when I saw the plot twist in that movie.”
Snatched Used to describe something that looks perfect, especially in terms of appearance or style. /snætʃt/ „Her makeup is snatched. It looks amazing!”
Noob (Newbie) A beginner or someone who is inexperienced at something. /nuːb/
/ˈnuːbi/
„I’m a noob at this game, please help me!”
Karen A term for an entitled, often rude person who complains a lot or demands special treatment. /ˈkærən/    „Don’t be such a Karen, leave those kids alone!”
Trite Something overused, lacking originality, or no longer interesting because it’s been repeated too often. /traɪt/ „This music is so trite, it’s played on the radio every 10 minutes. It’s driving me crazy.”
Boomer Refers to a person, typically older, from the Baby Boomer generation (born roughly 1946-1964). Sometimes used pejoratively to describe someone who is out of touch with modern trends or technology. /ˈbuːmər/ „That’s so typical of a boomer to say.”
„Okay, boomer!” (Used sarcastically to dismiss older people’s views)
Banger A great song, event, or thing that stands out for being exceptional. /ˈbæŋər/ „This new track is a banger; I can’t stop playing it!”
Got it going on Describes someone who is attractive, confident, successful, or has desirable qualities. /ɡɒt ɪt ˈɡoʊɪŋ ɒn/ „She’s smart, funny, and kind… She’s really got it going on.”
Babe Term of endearment for a romantic partner or someone attractive. /beɪb/ „Hey babe, how’s your day going?”
„She’s a babe.”
Have a crush on somebody To have romantic feelings for someone, often in an infatuated way. /hæv ə krʌʃ ɒn ˈsʌmbədi/ „She has a big crush on David.”
Dump To end a romantic relationship, usually unilaterally. /dʌmp/ „She dumped him last week.”
Ex Short for „ex-girlfriend” or „ex-boyfriend,” referring to a past romantic partner. /ɛks/ „She’s still friends with her ex.”
A turn off Something that makes someone unattractive or unappealing. /ə tɜːrn ɒf/ „Lack of self-confidence can be a turn off.”
Party animal A person who loves to go out and party frequently. /ˈpɑːti ˈænɪməl/ „Jerry is a party animal.”
Couch potato A person who spends a lot of time sitting and watching TV, often lazily. /kaʊtʃ pəˈteɪtəʊ/ „Don’t be a couch potato! Let’s go for a hike.”
Whiz A person who is exceptionally skilled or knowledgeable in a particular area. /wɪz/ „Sally is a whiz at math.”
Chicken A person who is cowardly or afraid to do something. /ˈʧɪkɪn/ „Don’t be a chicken! Go ice skating with me.”
Chick Slang for an attractive girl or woman. /ʧɪk/ „That chick is hilarious.”
Tying the knot Another informal phrase for getting married. /taɪɪŋ ðə nɒt/ „Tom and Sally are tying the knot.”
Get fired To lose one’s job due to poor performance or misconduct. /ɡɛt faɪəd/ „Did Jerry get fired for that mistake?”
Hook up with someone To meet or start a romantic or sexual relationship with someone. /hʊk ʌp wɪð ˈsʌmbədi/ „When did you two first hook up?”
One-night stand A brief sexual encounter with no expectation of further contact or commitment. /wʌn naɪt stænd/ „Most young people are only looking for one-night stands when they go out.”
Fuck buddy A person with whom someone has a casual sexual relationship, with no romantic attachment. /fʌk ˈbʌdi/ „They are fuck buddies but nothing serious.”
Simp A person who is overly affectionate or submissive toward someone they are attracted to, often to the point of being overly generous or self-deprecating. /sɪmp/ „He is such a simp… He bought her a new phone when they are not even together.”
Snub someone To ignore or treat someone with disrespect. /snʌb ˈsʌmbədi/ „She snubbed me today when she walked past. Do you think I might have hurt her with what I said yesterday?”
Pass the buck (for something) to somebody To shift responsibility for something to someone else. /pæs ðə bʌk/ „You shouldn’t pass the buck to your friend for missing that game-changing shot.”
„Don’t try to pass the buck, take responsibility!”
Spill (the beans) To reveal a secret or disclose information. /spɪl ðə biːnz/ „Man, I have to tell you something about your girlfriend.”
„Alright, spill.”
Flex To show off or display something in an exaggerated way, usually to impress others. /flɛks/ „He’s always flexing his new car.”
Dis To disrespect or insult someone. /dɪs/ „Stop dissing your ex. Let’s move on, eh?”
Ghost To suddenly cut off all communication with someone, especially after a romantic date or relationship. /ɡoʊst/ „She completely ghosted me after our 3rd date, still don’t know why.”
Stan To obsessively support or admire someone or something, usually in a fan-like manner. /stæn/ „I totally stan that new artist.”
Adulting The act of doing responsibilities typically associated with being an adult, like paying bills or managing personal affairs. /əˈdʌltɪŋ/ „Doing all the laundry and cleaning for myself. Oh man, adulting is hard.”
Glow up A significant and noticeable improvement in appearance, health, or style over time. /ɡloʊ ʌp/ „She had such a glow up after college.”
Catch these hands A phrase used to jokingly threaten someone with physical action or a fight. /kætʃ ðiz hændz/ „If you keep teasing me, you’ll catch these hands!”
Drag To criticize or mock someone or something severely, often online. /dræɡ/ „They dragged him online for his bad take.”
Throw shade at To make subtle or indirect critical or derogatory remarks about someone. /θroʊ ʃeɪd æt/ „She was totally throwing shade at her ex in that post.”
Clap back To respond to criticism or an insult, often in a sharp or witty way. /klæp bæk/ „She clapped back at her haters in the comments.”
Like a boss To do something in a confident, skilled, and impressive way, as if you were in charge. /laɪk ə bɒs/ „You handled that situation like a boss.”
Catch feelings/feels To develop romantic feelings for someone, often unexpectedly. /kætʃ ˈfɪlɪŋz/
/kætʃ fiːlz/
„You two are catching feelings/feels, or am I missing something?”
Beef As a noun – Conflict, argument, or animosity between people. 
As a verb – To have a conflict, argue, or hold animosity toward someone. It can also mean to engage in a fight, whether verbally or physically.
/biːf/ „They’ve had beef ever since that argument last year.”
„They’ve been beefing ever since that party last week.”
Rizz Rizz refers to someone’s ability to charm, flirt, or attract others, typically in a romantic context. It’s short for „charisma” and is often used to describe how well someone can win over others, especially with their confidence or smoothness.
/rɪz/ „He just walked in and stole the show—that’s some rizz right there.”
Vouch for stg/sb To confirm or support someone or something as trustworthy, credible, or legitimate. /vaʊtʃ fɔr ˈsʌmθɪŋ/ „You can trust him; I’ll vouch for his work.”
Chill (out) with friends To relax or hang out casually with friends. /ʧɪl (aʊt) wɪð frɛndz/ „Today I am chilling (out) with my friends.”
Hang out (with) To spend time with someone in a casual, relaxed way, often implying socializing or doing something together. /hæŋ aʊt wɪð/ „I like hanging out with friends.”
„Wanna hang out sometime?”
To be down (for) To be willing or enthusiastic to participate in something. /tuː biː daʊn fɔːr/ „I’m down for ping pong.”
„Sure, I’m down.”
Count me in To agree to participate in something, often spontaneously. /aɪm ɪn fɔːr/ – Who’s ready for some beer?
– Count me in!
A blast A very enjoyable or fun experience. /ə blæst/ „Last night was a blast!”
Bring someone’s a-game To perform at one’s best, especially in a competitive situation. /brɪŋ ˈsʌmwʌnz eɪ-ɡeɪm/ „Make sure you bring your a-game tomorrow at the competition.”
Show up (to) To arrive or appear at a place or event. /ʃoʊ ʌp (tuː)/ „I can’t show up to the party until 7.”
Wasted Extremely drunk or under the influence of drugs. /ˈweɪstɪd/ „She was wasted last night.”
Booze Alcohol, often used informally. /buːz/ „Will they have booze at the party?”
Grub Food, often used in a casual or slangy way. /ɡrʌb/ „I’m hungry. Let’s get some grub.”
Go Dutch To split the cost of a meal or outing, where each person pays for themselves. /ɡoʊ dʌtʃ/ „If we eat out, we usually go Dutch.”
Throw a party To organize or host a party or celebration. /θroʊ ə ˈpɑːrti/ „I’m throwing a party on Sunday, wanna come?”
Vibe The general feeling, atmosphere, or mood of a place or situation. /vaɪb/ „This café has such a chill vibe.”


Chill out/off! To relax, calm down, or stop being angry. /ʧɪl aʊt/ɒf/ „Chill out/off dude, why are you so mad?”
Pig out To eat excessively or binge on food. /pɪɡ aʊt/ „I pigged out last night at McDonald’s.”
Crash To fall asleep quickly or suddenly, often due to exhaustion. /kræʃ/ „After all those hours of studying I crashed.”
Lighten up To relax, stop being too serious, or stop overreacting. /ˈlaɪtn ʌp/ „Lighten up! It was an accident.”
Screw up To make a mistake or fail at something. /skruː ʌp/ „Sorry I screwed up and forgot our plans.”
Score To successfully obtain something, often something desirable. /skɔːr/ „I scored the best seats in the stadium!”
Wrap up To finish or complete something. /ræp ʌp/ „Let’s wrap up the meeting in five minutes.”
Ace To do extremely well, especially on a test. /eɪs/ „I think I’m going to ace the exam.”
Cram To study intensely and in a short amount of time, often for a test. /kræm/ „Sorry I can’t go out. I have to cram tonight.”
Snatch To take something without asking or to grab something quickly. /snætʃ/ „I snatched my dad’s car to go to the party.”
Recap To summarize or review information, especially the key points. /ˈriːkæp/    „Can you recap the meeting, please? I needed to leave in the middle of it.”
Read into things To read more into something than is actually there; to interpret something in a way that isn’t intended. /riːd ɪn θɪŋz (ˈɪntuː ˈsʌmθɪŋ)/ „I think he doesn’t like me, or am I just reading into things?”
Hit the books To study, usually intensely or in preparation for something. /hɪt ðə bʊks/ „I’m gonna hit the books on the weekend.”
Bail To leave suddenly, often without explanation or warning. /beɪl/ „I’m sorry I had to bail last night.”
Ditch To skip or avoid something, often to leave unexpectedly or to get rid of something. /dɪtʃ/ „I’m going to ditch class tomorrow to go to the beach.”
„I ditched her after the party, she was just too much.”
Bust someone/Get busted To catch someone doing something wrong or illegal. /bʌst ˈsʌmwʌn/ /ɡɛt ˈbʌstɪd/ „I got busted for turning in homework late.”
Bug someone/Drive someone up the wall/crazy To annoy or irritate someone. /bʌɡ ˈsʌmwʌn/ /draɪv ˈsʌmwʌn ʌp ðə wɔːl/ „Stop bugging me!”
„This noise drives me crazy/up the wall.”
Jonesing for something To have a strong craving or desire for something. /ˈdʒoʊnzɪŋ fɔːr ˈsʌmθɪŋ/ „I’m jonesing for coke, let’s find a store.”
Put up a (brave) front To pretend to be confident or brave when you are actually not. /pʊt ʌp ə (ˈbreɪv) frʌnt/ „Everyone could see he was frightened, even though he tried to put up a front.”
Hustle To work hard and persistently to overcome challenges and achieve a goal. /ˈhʌsəl/    „You’ve got to hustle if you want to make it in this industry.”
Slay/Kill To perform exceptionally well, often used to praise someone for something impressive or powerful. /sleɪ/
/kɪl/
„She slayed her performance at the talent show.”
Big brain move A term for a clever or strategic action, sometimes used ironically when a decision is obviously bad. /bɪɡ breɪn muːv/ „He forgot about the auto lock function, so his keys are stuck in the car now. Big brain move.”
Double-check To check something again. /ˈdʌbəl ˌtʃɛk/ „Let me double-check the text before I send the e-mail.”
FreebieSomething given for free./ˈfriːbi/„The ride was a freebie.”
LemonA bad purchase or faulty item./ˈlɛmən/„That phone case was a lemon.”
ShadesSunglasses./ʃeɪdz/„I can’t find my shades.”
Pull an all-nighterTo stay up all night, usually to work or study./pʊl æn ɔːlˈnaɪtə/„We needed to pull an all-nighter to be able to finish the project.”
Shotgun (Sit/ride shotgun)The front passenger seat of a vehicle./ˈʃɒtɡʌn/„Can I sit/ride shotgun?”
Take a car for a spinTo take a car for a short drive./teɪk ə kɑː fɔːr ə spɪn/„Yo dude, can I take your car for a spin?”
In no timeVery quickly, in a short amount of time./ɪn nəʊ taɪm/„We’ll have our homework done in no time.”
(A)round the clock/ 24/7Continuously, without stopping, all the time./əˈraʊnd ðə klɒk/ /ˈtwɛntiˈfɔː ˈsɛvən/„Our neighbor is listening to classical music ‘round the clock/ 24/7.”
BuckA dollar./bʌk/„It only costs 3 bucks.”
On the hourAt exactly the hour./ɒn ðiː aʊə/„- What time is it?
– 3 PM on the hour.”
Rip-offA product or service that is overpriced or unfair./rɪp-ɒf/„That meal was a rip-off.”
WheelsA car./wiːlz/„I bought new wheels yesterday.”
Epic failA major, often embarrassing mistake./ˈɛpɪk feɪl/„He tried to jump over the pool, but he fell into the water. It was an epic fail!”
TrynaTrying to./ˈtraɪnə/„I’m tryna learn how to dance, but I suck at it.”
Woulda, Coulda, ShouldaWould have, Could have, Should have (expressing regret)./ˈwʊdə, ˈkʊdə, ˈʃʊdə/„I woulda/coulda/shoulda gone to university.”
GottaHave to./ˈɡɒtə/„Sorry, I gotta go.”
Gonna/GonGoing to./ˈɡɒnə/ /ɡɒn/„He’s gonna/gon do it!”
OuttaOut of./ˈaʊtə/„Move outta the way slim, I can’t see anything.”
KindaKind of, somewhat./ˈkaɪndə/„This music is kinda bad.”
„I’m kinda new here.”
„What kinda books do you like?”
I’maI am going to./ˈaɪmə/„I’ma go out tonight.”
WannaWant to./ˈwɒnə/„I wanna learn English very well.”
Wannabe/TryhardSomeone who imitates famous or successful people but fails to succeed./ˈwɒnəbi/ /ˈtraɪhɑːd/„I’m so fed up with wannabes/tryhards on the internet. They talk so much shit, but they have no clue about reality.”
LemmeLet me./ˈlɛmi/„Lemme tell you a story.”
Ain’tA contraction for „am not,” „is not,” „are not,” „has not,” or „have not.”/eɪnt/„I ain’t got money.”
„Freddie ain’t coming tonight.”
„I ain’t going back to that place.”
„Ain’t nobody got time for that.”
ASAPAs soon as possible./ˈeɪsæp/„Bring me the money ASAP, please.”
‘emThem./ɛm/„Who were they? I never saw ‘em before.”
in’Shortened form of „ing.”/ɪn/„Playin’, Learnin’, Shootin’”
o’Shortened form of „of.”/oʊ/„Employees o’ the company.”
„A friend o’ mine.”
Lowkey – HighkeySecretly or quietly (lowkey) – openly or strongly (highkey)./ˈləʊki – ˈhaɪki/„I lowkey wanna skip the party tomorrow.”
„I highkey need a vacation.”
AFAs f**k/eɪ ɛf/„I’m tired AF today.”
DMDirect message/diː ɛm/„Just send me a DM if you want more info.”
FOMOFear of missing out/ˈfoʊmoʊ/„I stayed late at the party because of FOMO.”
IRLIn real life/aɪ ɑːr ɛl/„I’ve never met him IRL.”
GOATGreatest of all time/ɡoʊ æt/„Michael Jordan is the GOAT of basketball.”
BTWBy the way/biː tiː dʌbljuː/„BTW, did you finish the report?”
TBHTo be honest/tiː biː eɪʧ/„TBH, I didn’t like that movie.”
BRBBe right back/biː ɑːr biː/„BRB, my delivery just arrived.”
AFKAway from keyboard/eɪ ɛf keɪ/„I need to poop, I’ll be AFK for 5 minutes.”
NGLNot gonna lie/ɛn dʒiː ɛl/„NGL, I thought this event was gonna be better.”
CloutInfluence or fame, especially on social media./klaʊt/„He’s only hanging out with her for the clout.”
ReceiptsProof or evidence, often in the form of screenshots or messages./rɪˈsiːts/„So you’re saying she cheated. Show me the receipts then.”
GlitchA minor problem or bug in a system./ɡlɪtʃ/„I exploited a glitch in the game, so I defeated the main boss at level 5.”
LoopholeA gap or mistake in the rules or law that allows someone to avoid a restriction./ˈluːphəʊl/„If you want to become a good accountant, you must learn working around loopholes in the law.”
FuckA vulgar term used to express anger, frustration, or emphasis./fʌk/„Fuck, I forgot my meeting with John.”
„I got an F at school. Fuck it!”
FuckingA more intense form of fuck, used for emphasis or to describe something as extreme./ˈfʌkɪŋ/„I can’t find the fucking remote control.”
„This movie is so fucking hilarious.”
FuckerA vulgar term to insult someone, often used for emphasis in expressing anger./ˈfʌkər/„I hate this teacher. That fucker gave me an F for no reason.”
Fricking/FreakingSofter versions of fucking, used to intensify something without being as offensive./ˈfrɪkɪŋ/ /ˈfrikɪŋ/„I can’t find the freaking/fricking remote control.”
„This book is so freaking/fricking good.”
Fuck offA strong way to tell someone to leave or stop bothering you./fʌk ɔf/„- I heard Will was gonna pay for the beer for everyone.
– Fuck off, dude, I never said that!”
As fuckA slang expression used to emphasize the extreme degree of something./æz fʌk/„This pizza tastes bad as fuck.”
Motherfucker/Mo’fuckerA very vulgar insult, often used to express anger or frustration./ˈmʌðərˌfʌkər/ /moʊˈfʌkər/„Yo, motherfucker/mo’fucker. How’s it goin’?”
Motherfucking/Mo’fuckingAn even stronger version of fucking, used for greater emphasis./ˈmʌðərˌfʌkɪŋ/ /moʊˈfʌkɪŋ/„When does this motherfucking/mo’fucking movie start?”
For fucks sake (ffs)Used to express frustration when someone loses patience./fɔr fʌks seɪk/„Stop missing all the shots, for fucks sake!”
ShitA vulgar term to express frustration, disbelief, or to refer to waste./ʃɪt/„Shit, I am late!”
„I need to shit.”
Talk shitTo speak nonsense or say things that are not true./tɔk ʃɪt/„Stop talking shit man.”
Piece of shitA derogatory term to describe something or someone as worthless or bad./pis əv ʃɪt/„This phone is a piece of shit.”
Good shitUsed to describe something that is really good or impressive./ɡʊd ʃɪt/„- Dude, you gotta take a sip of this drink, it tastes awesome!
– Good shit, bro.”
Shit happensUsed when something unpleasant happens and can’t be avoided./ʃɪt ˈhæpənz/„My crush turned me down big time.
– I’m sorry, shit happens, bro.”
I don’t give a fuck/shitA very strong way of saying you don’t care about something./aɪ doʊnt ɡɪv ə fʌk/ʃɪt/„I don’t give a fuck/shit about what you say.”
What the fuck (wtf)/shitUsed to express surprise, confusion, or disbelief./wʌt ðə fʌk/ʃɪt/„What the fuck/shit are you talking about?”
CrapA milder version of shit, often used to describe something of low quality./kræp/„This game is a crap.”
Holy fuck/shit/crapAn exclamation of surprise or disbelief./ˈhoʊli fʌk/ʃɪt/kræp/„Holy shit/fuck/crap, I almost got hit by a car.”
What the hell/heckAn expression of surprise or confusion, often used in place of stronger words like fuck./wʌt ðə hɛl/hɛk/„What the hell/heck is going on here?”
Jesus (Christ)An exclamation of surprise, disbelief, or shock./ˈdʒizəs/ /kraɪst/„Jesus (Christ), Will looks like a hobo, I don’t wanna go out with him like this.”
Bullshit/BSNonsense; something that is untrue or misleading. Also used to describe lying or mocking someone./ˈbʊlˌʃɪt/ /ˌbiːˈɛs/„Are you bullshitting with me?”
„Sorry, but this presentation was BS.”
DamnAn expression of frustration, disbelief, or irritation./dæm/„Damn, I didn’t bring any money with me.”
God damn itUsed to express frustration or anger when something goes wrong./ɡɑd dæm ɪt/„I lost my bag. God damn it!”
I don’t give a damnA less harsh way to say you don’t care about something./aɪ doʊnt ɡɪv ə dæm/„I don’t give a damn what you think!”
Ass(hole)/HoeInsults; asshole refers to someone rude or unpleasant, hoe is used to describe someone promiscuous./æsoʊl/ /hoʊ/„He is such an asshole.”
„These hoes are really getting on my nerves.”
Kick somebody’s assTo beat or defeat someone, especially in a physical challenge./kɪk ˈsʌmbədiʌs æs/„You really wanna challenge me for a race? I’m gonna kick your ass.”
Pussy outTo back out or avoid a challenge due to fear or cowardice./ˈpʊsi aʊt/„The party is today. Hope you don’t pussy out.”
Shut upTo tell someone to stop talking or to be quiet./ʃʌt ʌp/„Shut up John I can’t hear the TV.”
„- I won 10.000 bucks.
– Shut up, really?”
BitchA derogatory term used to describe someone unpleasant, often used in a variety of emotional contexts./bɪtʃ/„She can be a real bitch sometimes.”
„Stop bitching about everything and be thankful for what you have!”
Son of a bitch/gunA stronger exclamation or insult. Can express surprise, frustration, or anger./sʌn ʌv ə bɪtʃ/ /ɡʌn/„Come here, you son of a bitch/gun!”
„Son of a bitch/gun, what was that noise?”
Idiot/DopeInsults used to describe someone who lacks intelligence or makes poor decisions./ˈɪdiət/ /doʊp/„He is not an intellectual giant, but no idiot/dope either.”
TrashUsed to describe something or someone as worthless or poor in quality./træʃ/„Although I like role-playing games, this one is trash.”
„Everyone on my team was trash, so we lost big time.”
Big oofAn expression of regret or embarrassment./bɪɡ uːf/„I left my wallet at home. (Big) oof.”
„Oof, the teacher heard me dissin’ his lesson.”
error: Sorry, this premium content is protected!